VIENT DE PARAITRE
LE GRAND LAROUSSE DU CERVEAU Traduction Marion COT-NICOLAS, Nathalie Renev...

C'est-À-Dire Traduction
55 avenue du Nouveau Monde
F-34270 Claret
Tél./Fax: +33 (0)4.67.54.37.08
Contact C’est-à-dire traduction
Des conditions et des « règles du jeu » clairement définies dès le départ :
pas de mauvaises surprises

Une simplicité de procédure qui représente pour vous une économie de temps et d´argent et un gage de qualité

Un partenaire de confiance qui maîtrise la terminologie de votre secteur d’activité : je prends le temps d’étudier vos documents existants afin de créer ou reprendre votre terminologie métier

Vos exigences deviennent les miennes

A comme… Attention et qualité

C’est-À-Dire Traduction est une structure à taille humaine qui entretient avec ses clients des rapports privilégiés.

Traductrice indépendante, je suis totalement à votre écoute : vous avez affaire à une seule interlocutrice, qui vous connaît, vous reconnaît, assure le suivi de vos dossiers et respecte vos exigences et vos méthodes de travail.



Néanmoins, traductrice indépendante ne veut pas dire professionnelle isolée : je collabore en permanence avec des confrères dont les combinaisons linguistiques et les spécialités complètent les miennes. Ce travail en équipe me permet :
  • d’être plus disponible ;
  • de réduire les délais pour les gros volumes à traiter ;
  • d’assurer une relecture croisée garantissant la qualité des documents livrés ;
  • de maîtriser des domaines complémentaires ;
  • de bénéficier de bases terminologiques communes garantes de l'homogénéité de vos documents.
C’est-À-Dire Traduction mobilise toute son énergie et toutes ses compétences pour vous offrir un produit à votre image, véritable vitrine de votre savoir-faire.
Tous mes travaux font l’objet d’une double vérification :
ils sont relus par un confrère traducteur, de langue maternelle, qui porte un regard neuf sur le texte rendu et garantit ainsi la qualité de la prestation.
D comme… Disponibilité et déontologie

Je peux me déplacer dans vos locaux pour vous rencontrer et découvrir votre savoir-faire ou vos produits.

C’est-À-Dire Traduction ne saurait déroger aux fondamentaux des métiers de la traduction, notamment :

  • Traduction réalisée dans la langue maternelle du traducteur
  • Confidentialité et respect du secret professionnel
  • Travail de qualité dans des délais réalistes et raisonnables
  • Respect des délais annoncés
Pour bien choisir votre partenaire traduction, consultez le guide TRADUCTION, faire les bons choix, publié par la SFT :

Cliquez ici pour consulter la brochure