VIENT DE PARAITRE
LE GRAND LAROUSSE DU CERVEAU
Traduction Marion COT-NICOLAS, Nathalie Renev...
Des conditions et des « règles du jeu » clairement définies dès le départ :
Une simplicité de procédure qui représente pour vous une économie de temps et d´argent et un gage de qualité
Un partenaire de confiance qui maîtrise la terminologie de votre secteur d’activité : je prends le temps d’étudier vos documents existants afin de créer ou reprendre votre terminologie métier
Vos exigences deviennent les miennesC’est-À-Dire Traduction est une structure à taille humaine qui entretient avec ses clients des rapports privilégiés.
Traductrice indépendante, je suis totalement à votre écoute : vous avez affaire à une seule interlocutrice, qui vous connaît, vous reconnaît, assure le suivi de vos dossiers et respecte vos exigences et vos méthodes de travail.
Je peux me déplacer dans vos locaux pour vous rencontrer et découvrir votre savoir-faire ou vos produits.
C’est-À-Dire Traduction ne saurait déroger aux fondamentaux des métiers de la traduction, notamment :